未来世界必将是移动世界

是未来移动?一定是的。如今,我们可以做我们的智能手机什么;还有几乎所有的应用程序,从检查天气预报和预订服务,前往跟踪我们的消费习惯,并获得定制的预算计划。当然,我们要求的信息和服务,以可在我们的智能手机以光的速度,并且

我们希望它在我们自己的语言。

根据 战略

分析,一个全球性的研究和咨询公司,有超过十亿的智能手机在使用中今天(1 7人在全球拥有智能手机)。它用了16年才达到这个数字,但该公司预计,在短短3年(2015年),另一个十亿的智能手机将在全球各地使用。相对于我们目前的世界第7十亿人口,1个十亿似乎很少,人确实是绝大多数没有自己的智能手机;然而,Strategy Analytics公司认为潜力巨大的智能手机使用, 未来成长 在新兴市场,如中国、印度和非洲。

全球化和本地化携手并进;就像一个网站或一个产品,手机应用走向全球并不仅仅意味着 翻译 从一种语言到另一种的含量;

它也应该是 适应 目标市场的游戏规则。文化差异、习语、手机页面的图片甚至于颜色和布局都是重要的因素 成功 应用程序在特定的市场。

来源:
商业新闻
战略分析

翻译和本地化错误导致利润损失

几个月前,我们发布了一篇名为 “最糟糕的翻译失误商情” 其中列举了一些传说中的翻译错误。虽然有少数

企业可以蒙混过关了一些笑声在这里和那里,对大多数翻译穷人和本地化的代名词丢脸,客户,利润,有时甚至整个业务。

几年前,全球信息管理供应商,

SDL国际 进行了调查,结果发现产生的负面影响不准确的翻译和本地化可以对国际公司。结果表明,惊人的80%接受调查的全球性公司的经验丰富的收入损​​失,由于翻译和本地化的问题。受访另有40%表示,他们不得不推迟,因为误译的产品发布会,7%宣称他们已经收到罚款,地方政府违规为翻译错误造成的。

当然,企业要进行一个快速进入市场,降低成本;但绕过 正确的翻译

和本地化,公司正在使自己甚至更高的资金,更何况,图像成本。大型跨国公司往往从他们的翻译失误中恢复的手段;但是,对于小型和中型企业,它很可能导致他们死亡。

作为首席营销官SDL国际,克里斯布尔曼警告说:“作为第一个进入市场是没有意义的,如果你不能与你的听众沟通......这不要紧,你怎么大声喊 - 如果你说了错误的语言,你只需赢”吨被听到。“

dakwak的网站翻译和本地化技术,可以帮助您 讲“正确”的语言 而听到世界各地。 在这里试试我们的免费试用。

来源:

商业新闻

在中国超过70%的互联网用户依靠在线翻译服务

据中国最大的在线多语种翻译服务提供商, fanyi.youdao.com ,中国互联网用户的73.7%依靠在线翻译工具的英语是最流行的源语言和目标语言。

该研究显示,当涉及到翻译,从中国到英国的在线工具,主要用于通信目的,即翻译的单词和句子的问候,聊天和介绍。中国的互联网用户也依赖于在线翻译服务来翻译

信息和文章 英语为母语。
但并不是所有的互联网用户都满意的在线翻译;的受访者近20%表示他们愿意支付的专业(人)翻译

服务,因为现有的机器翻译服务没有达到他们的期望。

无论中国互联网用户掌握英语或没有,有一点是显而易见的:他们中的绝大多数 - 正如其他国际互联网用户 - 喜欢逛他们的母语网站和有理想的网站 本地化的内容 . 常识顾问 研究还告诉我们,互联网网民的85%需要用自己的语言进行网上购买前的信息。

有5.38亿互联网用户,中国目前(美国与以下约245万用户),国内最大的互联网人口在世界上。其中许多人

互联网用户可以在这个非常时刻,是寻找信息,产品和您所提供的服务。

你可以把它和在任何时间运行,没有任何技术参与和dakwak的技术能够让您的网站是 用户搜索发现 在他们的母语。

最重要的是,dakwak让您灵活选择,你的网站的部分由机器会转换,人群或专业translators.Is您的网站翻译和本地化

中国人讲的市场? dakwak 可以帮你实现你的网站餐饮的翻译和本地化完全版本您的目标受众。

不要错过

数以百万计的人们寻找你所提供。 试试我们的免费试用!点击这里开始

来源:
中国

每天的
常识顾问

翻译和本地化服务的需求在上升

当电脑,互联网和语言适应,市场价值达33.5十亿 - 并在一年率为12%的速度增长 - 是结果。是的,语言服务是有需求的,即使在 全球经济衰退 。加强国际贸易和移民,除其他事项外,都推动了对翻译和本地化服务。

谁对语言服务最依赖?根据 常识顾问 ,出36个行业研究,10占所有语言服务收入的50%。降序排列的市场份额,它们是:

  1. 专业服务:科学和技术活动,如法律,会计,管理咨询和广告。
  2. 医疗保健及社会工作。
  3. 金融及保险业。
  4. 公共行政:国防,司法和社会服务。
  5. 机械及器材制造业。
  6. 医药制造业。
  7. 电子,电脑及光学制品制造业。
  8. 教育。
  9. 软件发布。
  10. 重型制造业:电机

    汽车,挂车和其他运输设备。

语言服务市场可能会蓬勃发展,但对于所有未本地化他们的网站的业务?根据 dakwak 数据,除非企业有效针对每个特定国家或语言的本地化网站,他们

有可能失去了在30美元万亿网上销售。 阅读新闻稿在这里。

许多企业失败 正确定位 他们的网站的,因为它们相关联的成本高的过程;然而,dakwak的基于云的翻译和本地化软件提供了完全灵活的解决方案,为各种规模和预算的企业,没有技术的参与还是需要聘请多个本地化团队或开发。 了解更多关于dakwak的翻译技术。

新闻稿:营销人员的销售损失失去万亿由于网站翻译

  • 销售是迷失在翻译高达300000亿美元“黑洞”
  • 十一种语言能占世界人口的百分之达到85
  • 翻译技术允许营销人员没有'上的实地团队的本地化网站内容

一300000亿美元网上销售的黑洞正在迷失在翻译,因为营销不是 地方化 他们的网站为不同的国家,根据网上的翻译技术公司Dakwak。

在过去的两年网上​​赚钱的经济潜力,从36.5美元已发展到446000亿美元。然而,这一数字仅为三分之一可用,如果网站只提供

用英语。而且,根据Dakwak,这个数字还要少用纯粹的语言并不像广泛使用的英文网站 - 例如葡萄牙语,俄语或日语。这使得300000亿美元的潜力尚未开发的销售哪些企业可以上兑现。*

据瓦希德Barghouthi,在CEO dakwak 语言是一个关键因素,在网上购买行为 - 然而一些商家错过了潜在的大笔的钱未能适应他们的网站面向全球市场。

只是11种语言获得85%的世界在线钱包份额,根据Dakwak。

瓦希德说:“研究表明,消费者85%的人更倾向于使用时的信息用自己的语言面临购买产品,而54%认为这是比实际价格更重要。

“这告诉我们,安慰和信心,读一个网站,已被翻译成你的母语是一个巨大的因素在购买决策,但是很多企业都未能做到这一点,因为他们看到 网站翻译和本地化 作为昂贵的运动,涉及大的预算和人的团队。“

今天推出[11月21日],Dakwak,基于云计算的软件,帮助不同规模和预算的公司正在寻求进一步把他们的企业进入国际市场。

它完全消除把一个网站的翻译版本,如任何技术上的参与和使用的几个国家的本地化团队的整个过程,是使营销人员完全控制他们的翻译网站,因为他们能够忍受的唯一的软件,取下来,并编辑任何翻译的内容本身。

和Dakwak独特的多层次体系,使营销人员可以灵活的人群,机器和专业的翻译选项之间进行选择。

瓦希德说:“为企业创建本地化的内容,以最大限度地提高销售的潜力,而不必聘请翻译人员和开发人员的团队,甚至参观要卖给国家,是巨大的。互联网已经打破

下边框的全球贸易,并消除语言障碍

通过在线翻译软件可以帮助改变一个企业的命运。“

结束

欲了解更多信息,请联系greg.aris@smarts.co.uk或访问dakwak.com

图来自CSA引用研究报告2012 “在过去的两年中,使用在线通讯寻址的经济潜力已经从美国的365000亿美元上升到446000亿美元。只有总数的三分之一寻址

以英语为母语“。