影响自由翻译的行业相关问题

截至去年, 语言服务市场价值约为 $33.5 上百万,并且年增长率高达 12%。这是一个非常多样化的市场,在目前的经济环境下依然能够获得快速增长。

自由职业译员在这个产业中扮演了重要的角色,同时也是最主要的相关利益者。但因为他们处于供应链的最底端,并且相互之间的工作联系非常少,因此他们的困扰很少有人知道。

常识顾问 独立市场研究公司,旨在通过从兼职翻译出版“声音改变这种

社区“的报告,详细说明兼职翻译面临的问题。

这篇报告调查了全球 3,165 位自由职业译员:

  • 自由职业者可从翻译机构获得约 2/3 的收入,另外 1/3 来自直接客户。
  • 自由职业者还需要考虑各种支付问题;超过 34.7% 的人说他们曾经遇到过工作完成后没有收到翻译机构付款的情况。
  • 40.3% 的自由职业者由于从其他译员处了解到某些翻译机构的声誉而拒绝该翻译机构的工作。
  • 接受调查的自由职业者的81%表示,他们已经拒绝了工作,因为该机构的利率过低。
  • 33.5% 的自由职业者不常用计算机辅助翻译(CAT)工具。
  • 所有被调查者中有 64% 认为计算机辅助翻译工具太昂贵,价格应该低于三百美元才好。为了表示支持并帮助语言服务市场继续发展,常识顾问位自由职业译员提供了下列建议:
  • 是人声与技术供应商,让

    他们反馈他们的工具。

  • 尽量参加各种协会组织。
  • 参与在线社区。
  • 不要对翻译产业的技术进步感到恐慌,您需要学着与他们合作,共同培育这个市场。 计算机翻译 以及 众包 虽然目前还不明朗,但在未来,人工翻译终将被淘汰。
  • 拥抱变化,用创新的方式思考并与客户交流。 在这里阅读报告 来源:
    常识顾问