上海隆语言混合

你会说“Hinglish”?也许“西班牙式英语”,“Franglais'或'Denglish”?如果你被带到了一个双语家庭或生​​活在一个双语国家,代码混合 - 两个或更多的语言语音混合 - 可能是你的日常交流中很自然的一部分。

事实上,这些“混合型”的语言是什么新鲜事;几个世纪语言已经 借词 彼此。在很多情况下,我们借用话,从另一种语言,并将其纳入我们自己的,而无需源语言的任何知识。

然而今天,代码混合已经远远超出了一个时尚潮流,只是借用了几句话在这里和那里;全新的“语言”是不断发展的。举个例子,“Hinglish”,印度和英国的混成词。英语是印度的官方助理语言,所以很自然的代码混合是必然要发生,并没有发生,因为殖民时代。但到什么程度,恐怕没有人会想到。

目前,超过350万人在印度说话 Hinglish ,它是如此普遍,以至于英国外交官被要求服用前学习“语言”

他们在国内的职位,以免他们被留在迷失 翻译 ,这可能严重影响通信和商业交易。

Hinglish是如此根深蒂固的文化,社会和商业世界的印度,即使是跨国公司已经意识到,他们需要解决他们的观众在这个上升和未来的语言。百事的口号是“叶稀maange了!”(心脏想要更多!)是

一个典型的例子是麦当劳的“你bahana是什么?”(你叫什么借口?)。

语言的混合是日益全球化的必然结果。因此,我们应该预期

在未来?混合动力的混合动力?